Což je správně: bunda nebo kovta

bunda nebo kovtaSako je jedním z nejoblíbenějších druhů oblečení v moderním šatníku.

To je docela snadné vysvětlit. Pro jejich pohodlí, měkkost a dobrou kompatibilitu je nosí ženy i muži, dospělí i děti.

Existují modely určené výhradně pro zimu, ale existují i ​​letní možnosti. Mohou být úzké a objemné, s dlouhými nebo krátkými rukávy, s límcem nebo bez něj, pletené z nití a šité z látky.

Obchody prodávají svetry s jinými názvy: bunda, cardigan. Jedno však mají společné: upevňovací prvek od horní části produktu ke spodní části.

Pokud se dříve k zapínání používaly pouze knoflíky, moderní módní průmysl nabízí mnohem více možností. Police jsou spojeny zipy, knoflíky, háčky a kravaty.

Mikiny má skoro každý. A víme o nich hodně. A do jednoduchého názvu produktu se přitom často vloudí chyba. Je tedy na čase přijít na to, jak správně psát.

Jedinou správnou možností je bunda

kaftan
Někteří módní výzkumníci se domnívají, že se produkt objevil ve starověku.

A jiní tvrdí, že se tak stalo ve 13. století. Už tehdy se s jeho pomocí zahřívali obyvatelé Evropy.

V Rus o takovém objektu tehdy nevěděli. Vzpomeňme na Puškina: „...kalhoty, frak, vesta, všechna tato slova nejsou v ruštině,“ stejně jako neexistuje sako.

Předkové moderního modelu, který se objevil v Rusku, byli pleteni. Přišli k nám ze Západu. Protože se tam naučili plést mnohem dříve.

Jak se často stává, nová jména nebyla pro milované produkty vynalezena. Proto se objevil svetr, svetr a svetr. A všechna tato cizí slova vyžadují zapamatování! Ale vraťme se k našemu modelu.

Kde se vzala bunda v ruském jazyce?

vintage bunda
Každý žák ruštiny se ze školního kurzu v 5. třídě dozví, že všechna slova s ​​písmenem „F“ jsou cizí jazyky.

Existují dvě hlavní verze: evropské nebo turkické jazyky nám daly toto jméno.

Proto je nejlogičtější začít studovat problematiku původu slova COFTA v našem jazyce ze slovníku cizích slov A.N.Chudinova (1910).

Odkaz. Na začátku minulého století bylo zjištěno, že toto jméno má švédské kořeny. V tomto případě to znamená „krátké dámské šaty“.

Bližší pohled na nadpis vyvolává další otázku. Nebyl to příbuzný turkického kaftanu? Oba oděvy představují tzv. ramenní oděv. Spojuje je také přední spona. Takže ta bunda je možná výpůjčka z turkických jazyků?

Abychom tento problém objasnili, podívejme se na Vasmerův nejuznávanější etymologický slovník. Vysvětluje, jak se výpůjčky ze západogermánských nebo skandinávských jazyků dostaly do ruské slovní zásoby.

V polské, švédské, německé a dánské výslovnosti skutečně existuje varianta, která zní podobně jako ruština. Znamená to „krátké šaty nebo plášť“.

Jiní zástupci těchto jazyků nazývají stejné části oblečení velmi podobně. Pouze místo hlásky „O“ vyslovují „U“.

Vědec také připouští příbuznost se slovem „kaftan“. Tato položka se objevila v Rus mnohem dříve. Proto je to docela možné. Ostatně takové oblečení bylo poprvé zmíněno v ruských literárních pramenech v 15. století. Mimochodem, je tady chyba v pravopisu toho slova? Možná proto, že ve starém ruském jazyce to vypadalo jako KAVTAN nebo KOFTAN.

Stejný slovník také uvádí, že evropský COFTA je derivátem kaftanu.

Bez ohledu na to, jak obtížnou cestu toto slovo prošlo, k nám ve své moderní podobě stále přišlo z Evropy v 18. století.

Hovorová varianta a důvod jejího vzniku

hovorová verze
Jazyk je v neustálém pohybu.

Některé jevy mizí, na jejich místo nastupují nové. Ruský jazyk je proto doplněn neologismy. Nejčastěji k nám přicházejí společně s předměty, které jsou označeny v původním jazyce.

Někdy ale dochází k určitým změnám ve slovním tvaru. Mohou mít morfologický nebo fonetický charakter.

Používání známějších zvuků místo „mimozemských“ zvuků je poměrně častým hovorovým jevem. To vysvětluje přítomnost variant výslovnosti slova „KOFTA“. Jsou zaznamenány v dialektových slovnících.

"Kokhta"

V roce 1965 byla vydána dialektologická mapa ruského jazyka. Zaznamenala rozpor mezi literárními a hovorovými normami. Mezi nimi je výslovnost „x“ místo „f“. Porovnejte „KOKHTA“, „KHVARTUK“.Tento jev je typický pro maloruské dialekty rozšířené na jihu Ruska.

"Kouwta"

Další možnost je slyšet v ruských regionech sousedících s Běloruskem.

Tam vysloví zvuk, který připomíná něco mezi „U“ a „V“. Faktem je, že Bělorusové mají zvuk, který odborníci nazývají „u neslabičný“. V ruštině by se to jmenovalo „u krátké“. V mezinárodním přepisu je podobný zvuk označen ikonou [W].

Zvuk "U" zní nezřetelně. Proto ruským uším zvuk připomíná spíše „v“.

Zřejmě odtud pochází varianta výslovnosti „KOVTA“. A poté začaly pravopisné chyby. Koneckonců není žádným tajemstvím, že někteří lidé dodržují zásadu „jak slyším, tak píšu“.

Mimochodem, právě z tohoto důvodu vznikají podobné neshody ohledně slova „SHOP“. Pokud ale obvyklá kontrola změnou tvaru slova (obchod - obchod) spor ukončí, pak to u saka udělat nemůžete. Bez ohledu na to, jak změníme slovo, zvuk „F“ zůstane vždy pochybný, protože je vždy ve slabé fonetické pozici.

Odkaz: v některých severních oblastech našeho státu můžete slyšet jinou možnost, která zní jako „koPta“.

Proč nemůžeš napsat písmeno "v" do saka?

i
Kdo by to byl řekl, že obyčejný svetr může vyvolat kontroverze a nesouhlas! Chcete-li usmířit sporné strany, měli byste se obrátit na kompetentní zdroje.

Pro začátek přejděte do pravopisného slovníku. V něm jsou zaznamenány normativní pravopisy i možné možnosti.

Nemá tedy smysl hledat hledané slovo na stránce se začátkem KOV-. Není tam! A nemůže být, protože nemá jinou možnost.

Důvody chyby

Když jazyk ovládal toto slovo, nebylo tolik gramotných lidí. Proto se hovorová verze výslovnosti dokázala prosadit v lidovém povědomí. Zdá se, že toto je důvod.

A dokonce i v ručně psaných zdrojích se občas pár gramotných lidí dopustilo pravopisných chyb.

Mimochodem, v dnešní době správná ruská řeč neumožňuje vyslovovat slovo s „V“. Moderní přepis (záznam slova se zvuky) vypadá takto. [KOFTɅ], kde [Ʌ] je zkrácený zvuk „a“, kořen je vždy „F“ a důraz je kladen na „O“.

Proč byste neměli hledat testovací slovo pro svetr

Ze školy si pamatujeme: často, když nastanou potíže, pomůže zkušební slovo. Opravdu to pomáhá slyšet plný zvuk. Ve slově „dub“ tedy nelze poslední zvuk nazvat zřetelným. A když se změníte (například takto: „dub“), všechny pochybnosti zmizí.

Odkaz: pro kontrolu nejasné souhlásky potřebujete verzi slova tak, aby za ním následovaly samohlásky nebo speciální souhlásky (R, L, M, N).

Veškeré snahy najít testovací slovo v našem případě budou marné. Dokázat to pomůže obyčejný školní mluvnický a pravopisný slovník. Obsahuje informace, které vám řeknou, jak změnit slovo při hledání varianty vhodné pro testování.

Položka slovníku obsahuje značku „zh“. To znamená, že slovo patří k ženskému rodu. Proto jej můžete zkusit změnit podle čísel a velkých a malých písmen. A to se stane jako výsledek.

  • Nominativní pouzdro – bunda, bundy.
  • Genitivní případ – bundy, bundy.
  • Dativové pouzdro - bunda, bunda.
  • Akuzativní pouzdro - bunda, bundy.
  • Instrumentální pouzdro - bunda, bundy.
  • Předložkový pád – (asi) bunda, bundy.

Jak vidíte, nikde po „F“ se neobjevuje samohláska nebo sonorant „L“ nebo „N“. Jejich přítomnost zpřesňuje zvuk a odstraňuje pochybnosti.

Neúspěšný dopadá i pokus o kontrolu pomocí zdrobnělé přípony: halenka, halenka.

Totéž se děje při hledání slov se stejným kořenem a při tvoření přídavných jmen: blůza (materiál).

Jak vidíte, žádná z možných metod ověření není vhodná! Hledání testovacího slova pro sako proto není vhodné.

Jak se vyhnout chybám při psaníslovník

Nabízíme spolehlivé metody, které vám pomohou vyhnout se chybám.

Hlavní věcí je zapamatovat si správnou možnost

Každý ví, že existuje několik typů pravopisu, tedy správného pravopisu slov. Jsou mezi nimi ty, které upravují pravopis neověřených souhlásek v kořenech slov. Patří mezi ně BUS, FOTBAL, AUTO a několik dalších. Každý má pochybnosti o pravopisu „F“ nebo „V“.

Jak si zapamatovat

Můžete to udělat různými způsoby:

  • memorovat,
  • najít analogie.

Rada. Někomu pomáhá rýmování, například „na fotce mám na sobě bundu a závoj“, zde jsou všechna podstatná jména psána písmenem „F“.

Existuje další možnost - hraní. Používá se při výuce dětí jejich rodnému nebo cizímu jazyku. Proč se dospělí také neobrací k takzvaným dětským „vzpomínkám“.

Za tímto účelem jsou děti požádány, aby se podívaly na písmeno „F“. A pak na hračku se svetrem nebo bundou. Poté si děti, které uvidí známý dopis, spojí s těmito předměty šatníku.

Je celkem pohodlné a snadno zapamatovatelné, že sako je podobné písmenu F. Proto se s ním také píše.

Kde zkontrolovat pravopis v případě pochybností

Jako obvykle vám nejpřesnější odpověď dá slovník.

Slovo „bunda“ lze nalézt v jakémkoli lingvistickém slovníku: od pravopisu po reverzní.Je k dispozici jak v etnografickém slovníku, tak v encyklopedii módy. Pojďme se na ně podívat.

  • Z Výkladového slovníku T.F. Efremova, kromě správné možnosti, můžete zjistit význam. Dříve se tak označovalo dámské domácí oblečení, které se nosilo v noci přes košili.
  • A Dahlův slovník také doporučuje seznámit se s jeho ruskými synonymy.

„F“ nabízí každý lingvistický slovník.

Na internetu se také nenachází žádný jiný pravopis. Wikipedia a další online referenční knihy jsou jednomyslné, pokud jde o formu písmena slova.
Jediný pravopis bez chyby je tedy bunda
Toto je norma.

Nahlédněte do slovníků častěji. Budete překvapeni, kolik zajímavých a překvapivých informací z nich můžete získat.

Recenze a komentáře

Materiály

Závěsy

Tkanina